6 Ocak 2021 Çarşamba

 

 

 

 

 

kuranı böyle zart diye
yirmi senede indirilmiş bir kitap olarak düşünürseniz
pek çok sorunun cevabını vermekte zorlanırsınız
bu kitabın yaşı
bölünmeye başlayan ilk hücreden bile büyük
haliyle
içindeki uyarılar hükümler hatırlatılması gerektiğinde
yüzlerce belki binlerce dilde
zamanın toplumun elçinin anlayıp anlatacağı şekilde
tekrar tekrar düzenlenerek aktarılmış
hani deniyor ya
kitapta geçenlerin çoğu şu uygarlığın metinlerinde var
bu uygarlığın kanunlarında yer almış diye
işte onu diyorum
farklı dillerde aynı şeylerin söylenmesinin nedeni bu
bu insanlığın ta başından bugüne süren bir tasnif
bir elçi gelmiş tahrifatı gidermiş kuralları sıralamış
amına koduum birileri de çıkıp bunu yine tahrif etmiş
bu mücadele bu şekilde cereyan etmiş
bu arada hükümlerde insanın pozitif gelişime paralel
sürekli iyileştirmeler yapılmış
yani bu kitap son halini alana kadar
yine söylüyorum binlerce dilde yazılıp güncellenmiş
en son arapça olmasına neden şaşırıyorsunuz
bunun neresi anlaşılmaz geliyor size
bütün diller allahın nazarında kıymetlidir
arapçanın ayrıca kutsallığı olmadığı gibi
diğer dillerden bir eksiği de yoktur
kuran bir elçinin indirdiği kitap dersek eksik olmaz mı
o güne kadar yaşamış tüm elçilerin
hatta insanların emeği hikayesi vardır kitapta
her birinin geleneği kültürü dili vardır
en son halini arapçaya tapulamak kimin haddine
sahtekar sapık tapınakçıların uydurduğu
sadece kendilerin bildiği bir dile mi çevrilmiş ayetler
ulan ticaret yaparken paralı iş olunca anlaşıyorsun arapla
neden konu kitap olunca anlaşılmaz bu diyorsun
veya sadece arapları ilgilendirir diyerek topu taca atıyorsun



 

 

 

 

 

 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder